注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

山风吹过

未经允可请勿引用、转载和复制本人原摄照片,谢谢!

 
 
 

日志

 
 

中国人的姓氏在美国遇到的尴尬  

2010-06-20 11:15:52|  分类: 文-摘引 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

                                                                           (文:网络)

    

     英语有音标,汉语有拼音。虽然汉语拼音采用国际通用的26个字母,但由于发音自成一体,同样的字母,在英语里的读音却不一样,这让生活在美国的中国人常常因为自己的姓名遇到尴尬或闹出笑话,为此,有些人给自己起了英文名,但姓氏改不了,尴尬还是免不了。 

    曾有人写文章,认为“X "  是汉语拼音的软肋,在英语的姓名里几乎看不到这个字母,所以一旦姓名里出现这个字母会给人怪异的感觉,人们把它读成克司有个姓邢(Xing)的朋友在银行工作,每天接待形形色色的客人。老外看到他挂在身上的名牌(Mr.Xing)都叫他克星先生,所以,我们见面常常喊他“克星”打趣他。他说,有一次,竟然有个老太太叫他“Mr.Crossing”!因为英语把人行道斑马线叫Crossing,简写成Xing那个老太太大概以为他的姓也是简写,为尊重他就把“Xing”扩展读出来,就是“Mr.Crossing” ,中文:“斑马线先生”,难怪人家会对x有怪异的感觉,就是咱们中国人也难以理解呀,怎么有人姓斑马线?中国人的姓氏在美国遇到的尴尬 - kitty - 山风吹过 

     姓徐(Xu)许(Xu)或姓付(Fu)的朋友就更难过了,因为在英语里有一句极其粗劣且具侮辱性的骂人话:“Fxxx you ”,人们往往把Fxxx简写成X或是F,把you简写成U,所以一般人冷不丁看到XU或者FU心里都会有点别扭。有个姓徐的朋友的小孩在学校里就被别的孩子喊“Fxxx you "来取笑他的姓,孩子气哭了,朋友特意到学校和老师校长打招呼,希望不要再发生这种事。此外,“Xu ”字被老外念起来更是五花八门,发什么音的都有。据说还有姓奚(xi)的被人当作罗马数字XI念成“Mr.Eleven”(十一先生)

     其实不只是“X”“Q”“Z”“Zh”等音外国人都发不出来,在英语里后面肯定是跟着的,如“Queen”、“Quit”等等,所以只有一个Q他们会很困扰,干脆就照着QU发音,于是Qin)就变成接近于“Queen”的发音了。

     有时候引起混淆的是姓名的意思。

     李(Li)先生在美国可能会被人称作撒谎先生MR. Lie)。因为Li的元音字母i在这里读作长元音[ai],加上美国发音为降调,拼读起来正好与Lie同音。英语里“Lee”才读成。姓戴(Dai)的会被人称作死先生Mr. Die),因为Dai在他们嘴里与Die发音一样,如果姓戴的人做了医生,会不会门庭冷落?找死医生看病,多不吉利啊!

    我儿子的家庭医生是个女的,在美国考的医生执照,姓何,我最初给她诊所打电话说要找何医生,秘书说没有这个人,后来我拼出来,她说原来你要找的是Dr.He,她说的是英文的发音。我曾问过何医生,她是女的叫他医生多别扭,她说没办法,每个人看了她的名字都这么叫,她不能挨个去纠正,为了病人方便嘛。而且的发音和另一个意思很不好的词很接近,所以还不如就叫男医生了。

    前些日子我去给儿子登记幼儿园,秘书问我:“Who is your son's pediatrician?”(你儿子的家庭医生?)

        我回答:“Dr. He”

    她接着问:“What is his phone number(他的电话号码是多少?

       我赶紧摇头:“Dr.He is not he ,is she。(男医生不是男的,是女的)

      “You mean he is she ?(你是说他是女的)
      “No,no, her last name is He, but she is female,
although we call her He……(不、不,她姓He,但她是女的,所以,我们称她He)”我们俩头上都有黑线冒出来了。

     姓施的也一样,拼音“Shi” 老外发出来的音是“She”,就是英文的音,有个男性朋友在公司里每次被人介绍他是“Mr.She”(女先生)时,都十分别扭。

     关于“She”“He”,《世界日报》上曾登载过这样一个故事:

     有一位姓尤(YOU)的人来到加拿大后,热情助人,经常为新来的中国留学生接站。一次他同时接来一男一女,男的姓佘(SHE),女的姓何(HE)。接来后的第二天系里正好有个PARTY,尤同学想可以趁此机会领两位新人去熟悉一下环境,认识一些朋友,于是就开车带他们二位去参加PARTY。聚会开始后老尤上前给大家介绍新来的同学,怕老外记不住,还把他们的姓氏都给拼了出来。
    先介绍女士:“She is He,HE!(她姓何,HE)老外跟着重复:“So, She is he?"

        老尤答: Yes
    然后指着佘:"He is She, SHE!(他姓佘,SHE)" 老外有点懵了:“What, He is she?" 

    老尤回答:Right
    接着,

    老尤指着自己说: "And I am You, YOU!(我姓尤,YOU)" 老外已彻底晕了:Oh, You are me? 中国人的姓氏在美国遇到的尴尬 - kitty - 山风吹过

 

 

(今天,在公园的小路边看到牌上写着Xing,想起了这篇好笑的文章(来自网络,稍作摘编),今天是节日,开心笑笑吧中国人的姓氏在美国遇到的尴尬 - kitty - 山风吹过顺祝当爹的博友们“父亲节快乐”中国人的姓氏在美国遇到的尴尬 - kitty - 山风吹过---Kitty)

  

  评论这张
 
阅读(247)| 评论(54)
推荐

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017